1. Once a beggar, always a beggar.
    거지질 사흘 하면 그만두지 못한다.
  2. Once a use, for ever a custom.
    버릇은 천성이 된다.
  3. Once bit, twice shy.
    자라 보고 놀란 가슴 소댕 보고 놀란다. 한 번 물리면 이전의 갑절이나 겁 낸다. shy= 뒷걸음질
  4. One bitten twice shy.
    한 번 물리면 전보다 더 무섭다, 자라보고 놀란 가슴 소댕보고 놀란다.
  5. One cannot eat one’s cake and have it.
    케익을 먹고 또 가질수는 없다. 꿩 먹고 말 먹을 수 없다.
  6. One cannot touch pitch without being defiled.
    근묵자흑(近墨者黑). defile=더럽히다
  7. One good turn deserves another.
    친절은 베풀면 돌아온다. 가는 정이 있으면 오는 정도 있다.
  8. One man’s meat is another man’s poison.
    갑의 약은 을의 독(毒).
  9. One man’s music is another man’s noise.
    사람마다 기호가 다르다.
  10. One man is no man.
    세상은 혼자 살 수 없다.
  11. One man sows and another man reaps.
    재주는 곰이 넘고 돈은 되놈이 먹는다.
  12. One mischief comes on the neck of another.
    엎친 데 덮친다, 설상가상. mischief=해악
  13. One misfortune rides upon another’s back.
    설상가상; 엎친 데 덮친 격.
  14. One must lie on the bed one has made.
  15. One must make the best of things.
    무릇 사람이란 만족할 줄 알아야 한다.
  16. One nail drives out another.
    이열치열하다. nail=못, 손톱, 발톱
  17. One picture is worth 1,000 words.
    그림 하나가 천 마디 말의 가치가 있다.
  18. One swallow does not make a summer.
    제비 한 마리 왔다고 해서 여름이 온 것은 아니다; 사물의 일면만 보고 전체를 단정하지 마라.
  19. One volunteer is worth two pressed men.
    지원병 한 사람은 징집병 두 사람보다 낫다.
  20. Only the wearer knows where the shoe pinches.
    진짜 괴로움은 당사자만이 안다.
  21. Opportunity makes the thief.
    기회가 있으면 도둑질할 마음이 생긴다, 견물생심 (見物生心)
  22. Opportunity seldom knocks twice.
    좋은 기회는 두 번 다시 오지 않는다.
  23. Out of sight, out of mind.
    헤어지면 마음도 멀어진다.
  24. Out of the frying pan into the fire.
    작은 어려움을 피하려다 큰 어려움을 당한다. 여우를 피하려다 호랑이 만나다.
  25. Out of the mouth comes evil.
    재앙은 입으로부터 생긴다.
  26. Over shoes, over boots.
    내 친 걸음에 끝까지. 이 왕 할 바에는 철저히.